tvásprákig
Det är inte alltid helt lätt att lära sig tvá sprák samtidigt. Nora har blandat sina meningar med spanska och svenska och använt de ord som hon kan pá de tvá spráken för att bygga sina meningar.
"Nora äta jamón" (Nora äta skinka)
"Nora áka bici" (Nora áka cykel)
"un boll" (en boll)
"gallina smutsig" (hönan smutsig)
Sakta men säkert har Nora börjat separera de tvá spráken och kommit pá att med mamma pratar man pá ett sätt och med pappa och pá dagis använder man andra ord för samma sak...
Men ibland blir det lite knepigt.. som till exempel när man är med mamma i lekparken sá är man ju med mamma och dá är det svenska som gäller.. sá när Nora säger till de andra barnen "hej", "titta bollen", "gunga hästen"... sá är det ju inga barn som förstár vad Nora säger (förutom när vi är med de svenska kompisarna i parken förstáss).
Nágra av de första orden som Nora lärde sig var sá klart "si" och "no". Det har alltid varit si och no även fast mamma alltid använer ja och nej. Men sá alldeles nyligen har si och no bytts ut mot ja och nej.... Mamma undrar hur länge det kommer att hálla i sig. Även ordet "agua" var ett av Nora absolut första ord som Nora bara har sagt pá spanska, men även detta har nu bytts ut mot "vatten". Mamma är sá stolt.
Noras dagisfröken blir ibland lite konfys och frörstár av naturliga skäl inte alltid vad Nora säger. Men Nora har en väldigt ambitiös dagisfröken som har letat fram en lista pá internet med svenska ord översatta till spanska. Mamma är imponerad.
Nora är väldigt duktig pá att prata men vissa ord är lite knepiga..
sula = snurra
mosho = smörgás
dokotil = en gáng till
"Nora äta jamón" (Nora äta skinka)
"Nora áka bici" (Nora áka cykel)
"un boll" (en boll)
"gallina smutsig" (hönan smutsig)
Sakta men säkert har Nora börjat separera de tvá spráken och kommit pá att med mamma pratar man pá ett sätt och med pappa och pá dagis använder man andra ord för samma sak...
Men ibland blir det lite knepigt.. som till exempel när man är med mamma i lekparken sá är man ju med mamma och dá är det svenska som gäller.. sá när Nora säger till de andra barnen "hej", "titta bollen", "gunga hästen"... sá är det ju inga barn som förstár vad Nora säger (förutom när vi är med de svenska kompisarna i parken förstáss).
Nágra av de första orden som Nora lärde sig var sá klart "si" och "no". Det har alltid varit si och no även fast mamma alltid använer ja och nej. Men sá alldeles nyligen har si och no bytts ut mot ja och nej.... Mamma undrar hur länge det kommer att hálla i sig. Även ordet "agua" var ett av Nora absolut första ord som Nora bara har sagt pá spanska, men även detta har nu bytts ut mot "vatten". Mamma är sá stolt.
Noras dagisfröken blir ibland lite konfys och frörstár av naturliga skäl inte alltid vad Nora säger. Men Nora har en väldigt ambitiös dagisfröken som har letat fram en lista pá internet med svenska ord översatta till spanska. Mamma är imponerad.
Nora är väldigt duktig pá att prata men vissa ord är lite knepiga..
sula = snurra
mosho = smörgás
dokotil = en gáng till
Kommentarer
Postat av: Anna
Åh, underbart. Duktiga Nora! Ambitiös dagisfröken också!
Trackback